Содержание материала

Требования безопасности к слесарному инструменту

Инструмент хранится в инструментальной кладовой. Ручной слесарный инструмент повседневного применения обычно закрепляется за рабочим. Периодически, не реже одного раза в месяц, мастер осматривает инструмент и инвентарь как находящийся в кладовой, так и выданный рабочим на руки. Инструмент, не соответствующий требованиям безопасности, удаляется из обращения.
Основное требование безопасности к инструменту — его исправность. Мастер и кладовщик отвечают за исправность инструмента, выданного рабочему. Рабочий, прежде чем приступить к работе, должен, в свою очередь, убедиться в исправности инструмента. Если же неисправность обнаружена во время работы, то пользование инструментом надо немедленно прекратить и сообщить об этом мастеру.
Инструмент ударного действия является безопасным при соблюдении следующих условий.
Рукоятки молотков, кувалд, кузнечных зубил имеют гладкую поверхность. Чтобы при взмахах и ударах рукоятка самозаклинивалась в руке, ее сечение несколько утолщено к свободному концу. Материал рукояток — сухое дерево твердых и вязких пород — береза, бук, кизил, рябина.
Бойки Молотков и кувалд имеют гладкую, слегка выпуклую поверхность, без выбоин, трещин и заусенец. Бойки насажены на рукоятку и надежно укреплены на ней.
Зубило должно быть длиной не менее 150 мм. Острие его заточено под углом 65—70°; режущая кромка слегка выпуклой формы. При работе зубилом могут отлетать твердые частицы, поэтому для защиты глаз и лица работающего обязательно применение предохранительных очков или защитных экранов из листового металла.
Напильники, ножовки, отвертки имеют прочно закрепленные в ручках хвостовики. Эти ручки окольцованы во избежание раскалывания дерева.
Гаечные ключи имеют параллельные губки. Размер ключа должен соответствовать размеру гайки; нельзя допускать зазор между ними или вкладывать в этот зазор какой-либо предмет. Нельзя удлинять рукоятку гаечного ключа трубой или вторым ключом.
Ножницы и пилы для резки металла снабжены устройством для предохранения руки и пальцев от попадания частиц металла под ножи. Для этого служат ограждающие планки и валики. Они сблокированы с пусковым устройством; блокировка не допускает включения ножниц или пилы в работу без укрытия рабочей части. Ножи — острые без трещин, выщербин и вмятин.
Верстаки надежно закрепляются на полу в устойчивом положении. Размер верстака по высоте должен соответствовать росту рабочего. Тиски прикрепляются к верстаку таким образом, чтобы рабочая поза «стоя» была удобной для работающего. Для защиты других рабочих от осколков и металлических частиц верстак имеет предохранительную сетку. Инструмент размещают на верстаке в зоне наилучшей досягаемости. Нельзя класть инструмент на перила, ограждения и т. п.

Требования безопасности к электрифицированному инструменту

Эти требования различны в зависимости от типа помещений по степени опасности поражения электрическим током.
Помещения с повышенной опасностью имеют следующие признаки: а) сырость (относительная влажность в помещении длительно превышает 75%); б) проводящую пыль, оседающую на электрооборудовании; в) токопроводящие полы; г) высокую температуру (выше +30°С); д) возможность одновременного касания к заземленным частям и к корпусам электрооборудования или токоведущей части.
Особоопасные помещения характерны наличием: а) большой сырости (относительная влажность воздуха близка к 100%); б) химически активной среды; в) наличием одновременно двух или более условий повышенной опасности.
Помещения без повышенной опасности не имеют признаков первого и второго типов помещения.
Для привода электроинструмента используют электрический ток пониженного напряжения 36 в в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных, а также при работе вне помещений. Если работают в помещении без повышенной опасности, то можно использовать электроинструмент на напряжение 127/220 в. В виде исключения допускается использовать в помещениях с повышенной опасностью электроинструмент на 127/220 в, но с особыми мерами предосторожности и обязательным заземлением корпуса.
Напряжение подают с помощью специальных штепсельной вилки и розетки, имеющих особый заземляющий контакт, длина которого в 1,5—2 раза больше длины рабочих контактов. Благодаря такому устройству корпус заземляется до того, как на инструмент будет подан электрический ток.
Работу электроинструментом выполняют в диэлектрических перчатках, галошах, стоя на резиновом коврике с целью изоляции от земли и заземленных частей. После окончания работы электроинструмент обязательно отключают от сети.
К работе электроинструментом допускают специально обученных рабочих. Инструмент ежемесячно проверяют и на корпусе ставят клеймо с датой следующего испытания.
При работе электроинструментом необходимо соблюдать меры предосторожности: рабочий немедленно должен прекратить работу, если заметит хотя бы слабое действие тока на свое тело. Нельзя держать электроинструмент за провод или рабочую часть, его нужно держать только за ручку; нельзя вставлять или удалять сверло до полной остановки патрона; нельзя руками удалять стружку из-под сверла.

Требования безопасности к пневматическому инструменту

Пневматический инструмент — молотки, буры, вибраторы и др. — приводится в действие сжатым воздухом под давлением. Работа пневматическим инструментом опасна, поэтому к ней допускаются специально обученные лица, знающие правила обращения с ним.
Сжатый воздух подается от компрессора с помощью шланга. Чтобы не было срыва шланга сжатым воздухом, все присоединения должны быть герметичными, надежными. Шланг одним концом включают не в магистраль непосредственно, а к ее отводам, если компрессор стационарный, или через вентиль на воздухораспределительной коробке, если компрессор передвижной. Второй конец шланга присоединяют к штуцеру инструмента. Предварительно шланг тщательно продувают. Отсоединять шланг можно только после отключения сжатого воздуха вентилем. При работе надо следить, чтобы шланг не перегибался и не натягивался.
На рукоятках пневматического инструмента имеются клапаны, с помощью которых включают его в работу. Эти клапаны должны легко открываться при нажиме и быстро закрываться при прекращении нажима на управляющую рукоятку. Для этого их предварительно регулируют.
Пневматический инструмент можно включать только в рабочем положении, холостой ход инструмента недопустим, так как угрожает рабочему захватом вращающейся частью. Во время работы нельзя менять рабочую часть, исправлять, регулировать инструмент. Правила безопасности запрещают работу пневматическим инструментом с переносных лестниц и стремянок.
Чтобы уменьшить неблагоприятное воздействие на организм человека вибраций, жесткие рукоятки инструмента (как с электрическим, так и с пневматическим приводом) снабжены амортизаторами, смягчающими вибрацию и уменьшающими амплитуду колебаний до допустимых норм (см. § 2).

Переносные лампы

Переносные лампы быстро изнашиваются. Для предотвращения возможности поражения электрическим током переносные лампы должны быть только заводского изготовления, прочными и надежными. Конструкция переносной лампы (рис. 25) исключает возможность прикосновения к токоведущим частям. 

Рис. 25. Переносная лампа:
1 — стеклянный колпак, 2 — предохранительная сетка, 3 — матовый затенитель

Патрон укрыт в рукоятке, лампа ограждена предохранительной сеткой, а при работе в сырыx местах, кроме того, стеклянным колпаком. Предохранительная сетка укреплена на рукоятке, чтобы она не могла оказаться под напряжением в случае замыкания в патроне.
Для переносных ламп применяют электрический ток пониженного напряжения — 12 в в особо опасных местах и 36 в в остальных случаях. Это напряжение получают от понижающих переносных трансформаторов с заземленной вторичной обмоткой для защиты от перехода высшего напряжения на сеть низшего. Перед включением трансформатора в сеть его корпус надежно заземляют.
На стороне высшего напряжения трансформатор имеет шнур длиной не более 2 м, наглухо припаянный к зажимам трансформатора и оканчивающийся вилкой. На стороне низшего напряжения расположены гнезда под штепсельную вилку 12—36 в. Вилки переносных ламп не вставляются в розетки сети 127 и 220 в.
За состоянием электропроводки переносных ламп и понижающим трансформатором устанавливают строгий контроль. Один раз в 3 месяца измеряют сопротивление изоляции проводки, шнуров и обмотки трансформатора 12—36 в.
При работе переносную лампу аккуратно подвешивают в сухом, нежарком месте. Если работают внутри какого-либо резервуара или оборудования, то переносный трансформатор устанавливают снаружи, а не внутри его.

Работа на станках

Зона машины, станка, в которой движутся механизмы, является опасной. При попадании человека в эту зону и соприкосновении с движущейся деталью может произойти травма. На рис. 26 показаны опасные зоны металлообрабатывающих станков.

Рис. 26. Примеры опасных зон:
а — цепная или ленточная передачи, конвейерные ленты, натяжные барабаны, б — зубчатые колеса, в — вращающиеся детали сверлильного станка; г — соединительные муфты валов; точками указаны опасные зоны

Опасная зона может охватывать пространство и вне станка вследствие возможности ранения стружкой, отлетающими частицами или захвата одежды движущимися частями.
Меры безопасности при работе на токарных, сверлильных и фрезерных станках в основном сводятся к следующему.
Перед пуском со станка убирают посторонние предметы. Подводят к рабочей части (резцу, сверлу, фрезе) эмульсию для охлаждения. Обрабатываемую деталь надежно укрепляют, чтобы она не выскочила во время обработки.
Во время работы станка не допускается: снимать ограждение, трогать обрабатываемую деталь, измерять ее, чистить или смазывать станок, удалять стружку рукой, охлаждать резцы, сверла мокрым материалом, передавать через станок какие-либо предметы. Стружку удаляют специальными приспособлениями —  крючьями, лопатками, совками. Нельзя тормозить патрон, сверло и т. п. рукой для их быстрейшей остановки после отключения станка. На фрезерном станке обрабатываемую деталь подают против движения зубьев, иначе возможна их поломка.
В случае неисправности всякий станок немедленно выключают из работы и устраняют эту неисправность.
Для защиты глаз и лица обычно одевают предохранительные очки. Производственная одежда не должна иметь развевающихся концов. Волосы укрывают головным убором.

На шлифовальных и точильных станках опасен разрыв абразивного круга, поражение кожи и глаз отлетающими раскаленными частицами абразива и захват одежды вращающимися частями. Шлифовальный круг предварительно испытывают на прочность вращением со скоростью, превышающей рабочую в 1,5 раза. На станке круг устанавливает квалифицированный наладчик и проверяет его балансировку. Абразивный круг должен иметь штамп о проверке и испытании.
Для защиты от искр и отлетающих частиц шлифовальный круг укрыт кожухом или огражден экраном. Рабочий должен стоять не против круга, а несколько сбоку и работать в предохранительных очках. Недопустима работа при вибрации или разбалансировке круга. В этом случае работу прекращают. Правку круга выполняет наладчик, а не рабочий.