Стартовая >> Книги >> Правила >> Правила техники безопасности для авторемонтных предприятий

Требования по видам работ - Правила техники безопасности для авторемонтных предприятий

Оглавление
Правила техники безопасности для авторемонтных предприятий
Обязанности, права и ответственность административно-технического персонала
Требования техники безопасности и производственной санитарии к территории
Производственное оборудование
Требования по видам работ
Перечень основных нормативных документов
Контрольный лист инструктажа по технике безопасности
Приложение 4-8
Освещенность помещений авторемонтных предприятий искусственным светом
Нормы температуры, относительной влажности и скорости движения воздуха

6. ТРЕБОВАНИЯ ПО ВИДАМ РАБОТ

6.1. Общие требования

6.1.1. Все работы должны производиться с максимальным применением соответствующей механизации и автоматизации и в соответствии с действующими стандартами, нормами и правилами по охране труда к технике безопасности (приложение 1).
6 1.2. Оборудование, инструмент и приспособления должны использоваться только но их прямому назначению, находиться в доступном месте, и быть в состоянии технической готовности.
6.1.3. Рабочее место должно быть удобным для проведения соответствующих операций. Отходы производства, отработавшие продукты и т. п. должны своевременно удаляться с рабочего места.
6 1.4 Установка на рабочее место агрегатов, деталей, изделий массой более 20 кг должна быть механизирована.
6.1.5. После окончания работы (в перерывах), при ремонте и замене рабочих органов, а также регулировочных работах (кроме специально оговоренных инструкцией завода-изготовителя) оборудование должно быть отключено от силовой сети.
6.1.6. Лица, занятые на работах по ремонту автомобилей должны применять средства индивидуальной защиты (спецодежду, спецобувь и др.) в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).

6.2. Моечные работы

6.2.1. Помещения мойки автомобилей, агрегатов и деталей должны быть изолированы стенами или перегородками от других помещений. Стены и перегородки помещений для мойки должны быть защищены водоустойчивыми покрытиями. 6.2.2. Моечные отделения должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией, а также местными отсосами от моечных ванн.
6.2.3. Электродвигатели, электропроводка и приборы освещения, применяемые в моечных отделениях, должны быть в закрытом влагозащищенном исполнении.
6.2.4. Процессы мойки автомобилей и транспортировки их на постах мойки должны быть полностью механизированы.
6.2.5. Моечные машины и ванны должны использоваться только для тех агрегатов, на которые они рассчитаны. Производить мойку других агрегатов без дополнительного переоборудования их запрещается.
6.2.6. Рабочие, занятые мойкой, должны применять при работе средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6 2.7. Наблюдать за процессом мойки автомобиля разрешается только через специальные окна. Входить в моечную камеру во время мойки запрещается.
6.2.8. При очистке сопел гидрантов, электроприводы насосов и другие электроустановки мойки должны быть обесточены.
6.2.9. Перед разборкой агрегаты и узлы, снятые с автомобиля, должны дополнительно пройти чистку и мойку с применением соответствующих моющих средств.
6.2.10. Мелкие детали должны поступать на мойку в специальной таре решетчатого типа. Моющие средства с них должны свободно стекать. Класть на подающий конвейер моечной машины крупные детали навалом одна на другую запрещается.
6.2.11. Запрещается подавать детали и агрегаты для разборки и ремонта со следами моющих растворов.
6.2.12. Запрещается работать на моечных машинах или ваннах при концентрации и температуре моющего раствора выше нормы, установленной технологическим процессом.
6.2.13. Контролировать температуру и концентрацию моющих растворов необходимо не менее двух раз в смену.
6.2.14. Уровень моющих растворов в ванне должен быть на 100—200 мм ниже краев ванны. Ванны с моющими растворами должны закрываться крыш ками.
6.2.15. Загрузка громоздких или массой более 20 кг агрегатов и деталей (кабины, кузова, крылья и т. п.) в моечные ванны, а также их выгрузка должны быть механизированы.
6.2.16. Производить какую-либо работу над ваннами, заполненными моющими растворами, запрещается.
6.2.17. Детали двигателей, работающих на этилированном бензине, разрешается мыть только после нейтрализации их в керосине, дихлорэтане или других нейтрализующих жидкостях.
6.2.18. Очистка ванн моечных машин, отстойников и других моечных агрегатов должна производиться в межсменное время с применением специальных механизмов и специально выделенными рабочими.
6.2.19. Ультразвуковые установки по очистке деталей должны быть укомплектованы средствами индивидуальной защиты в соответствии с ГОСТ 15762-70.
6.2.20. Ультразвуковые установки для очистки деталей должны устанавливаться в отдельных помещениях или закрываться специальными раздвижными укрытиями.
62.21. Все операции, связанные с работой при открытых звукоизолирующих крышках (ручная загрузка и выгрузка деталей), должны производиться при выключенных источниках колебания.
6.2.22. Промывка масляных каналов в коленчатых валах, блоках и т. д. должна производиться так, чтобы исключить возможность обрызгивания и обливания работающих.
6.2.23. Запрещается применять для мойки деталей бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости.

6.3. Разборочно-сборочные и слесарные работы

6.3.1. Организация разборочно-сборочных и слесарных работ, размещение и эксплуатация оборудования л инструмента должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов»
6 3.2 Помещения для разборочно-сборочных и слесарных работ должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией.
6.3.3. Рабочие, занятые разборкой и ремонтом автомобилей и агрегатов, должны применять при работе средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14)
6.3.1. Автомобили в разборочный цех должны подаваться с помощью устройств, исключающих необходимость работы двигателя.
6 3.5. Из автомобилей и агрегатов, поступающих на участок разборки, должно быть слито масло, топливо и охлаждающая жидкость в специальные емкости
6.3.6. Передвижение автомобилей по постам разборки должно быть механизировано.
6.3.7. Разборка и сборка автомобилей и агрегатов должны производиться только на специально предназначенных рабочих местах.

6.3.8. Запрещается производить газовую резку, газосварку и электросварку на автомобилях с неснятыми бензобаками, системой питания, аккумуляторами, обивкой кабины и другими горючими материалами. 6 3.9. Снятие, постановка и транспортировка агрегатов (двигатель, кузов, кабина и др.) должна производиться только с помощью подъемно-транспортных механизмов.
6.3.10 При снятии агрегатов и узлов следует пользоваться специальными захватами.
6.3.11. Перед снятием кабины или кузова треснутые стекла в окнах должны быть вынуты, а порванные края стенок вогнуты внутрь.
6.3.12. При работе на поворотном стенде рабочий должен систематически проверять его фиксацию, чтобы не допустить самопроизвольное переворачивание закрепленного на нем агрегата.
63.13. Снятие и установка пружин должны производиться специальными съемниками. Производить эту работу с помощью другого инструмента запрещается.
6.3.14. Выпрессовка втулок, полуосей, подшипников и других деталей должна производиться с помощью съемников и прессов.
6.3.15. При запрессовке и выпрессовке деталей на прессе не разрешается поддерживать деталь рукой.
6.3.16. При сборке деталей и агрегатов запрещается проверять соосность отверстий пальцем.. Для этой цели должна использоваться оправка.
6.3.17. Приржавевшие и трудноотвертываемые гайки должны удаляться механическим гайковертом, после предварительной обработки керосином.
6.3.18. При отвертывании и завертывании гаек и болтов запрещается пользоваться дополнительными рычагами (наращивать ключи трубой или другим ключом).
63.19. Гаечные ключи должны подбираться по размеру гаек и головок болтов. Запрещается применять изношенные гаечные ключи.
6.3.20. При ручной обработке металла на зубило нужно одевать защитную шайбу, а на руку — щиток. Глаза должны быть защищены очками.
6.3.21. При разборке автомобилей коленчатые валы, полуоси, рессоры, карданные валы и другие цилиндрические детали должны укладываться горизонтально на специальные подставки, пирамиды. Запрещается ставить их вертикально на пол, прислонять к стене пли другому оборудованию,
6. 3.22. При разборочных работах все детали должны складываться на специально отведенных местах.
6.3.23. Подвеска агрегатов на транспортеры, конвейеры и др. виды транспортного оборудования должна производиться не мене чем в 2-х точках, во избежание вращения или сдвига агрегатов.
6.3.24. Запрещается подвешивать агрегаты к конвейеру при наклонном по ложении цепи и крюка.
6.3.25. При разборке и оборке автомобиля или агрегатов на конвейере не обходимо следить за сигналами начала передвижения конвейера.
6 3.26. Во время передвижения конвейера периодического действия запрещается производить какие-либо работы с деталями или агрегатами, находящимися на нем.
6.3.27. При подъеме агрегата подъемным механизмом захват агрегата дует производить только за места, указанные в технологической карте, или устанавливаемые для каждого агрегата инженерно-техническими работниками дан ного предприятия (цеха).
6.3.28. Запрещается при сборочных работах, особенно при установке отдельных деталей или агрегатов, просовывать руки между плоскостями разъема.
6.3.29. Не разрешается производить разборочно-сборочные работы с агрегатами, вывешенными на подъемных механизмах.
6 3.30. При необходимости работы под поднятой платформой самосвала предварительно под нее должна быть установлена упорная штанга.
6.3.31. Продувать шланги пневматического инструмента от грязи и пыли разрешается только до начала или после окончания работы.
6.3 32. Не разрешается сдувать металлическую стружку и пыль с деталей, верстаков и одежды сжатым воздухом.
6.3.33. Присоединять шланги к воздушной магистрали и к пневматическому инструменту разрешается только с помощью ниппелей.
Закрепление шлангов на ниппелях должно производиться только с помощью специальных хомутиков. Закрепление шлангов проволокой методом «скрутки» запрещается.
6.3.34. Запрещается производить замену деталей и регулировку пневматического инструмента во время подачи воздуха.

6.4. Станочные работы

6.4.1 Организация работ в механических цехах и участках, размещение и эксплуатация станков должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов». 6.4.2. Механические цехи (участки) должны быть размещены в помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией.
6.4.3. Станки, при работе которых выделяются пыль, пары или газы, должны быть оборудованы местными, отсосами,.
6.4.4. Размещение оборудования должно отвечать требованиям технологического процесса и безопасности выполнения работ. Ширина проходов между станками должна быть не менее 1,6 м.
6.4.5. Рабочие-станочники при работе на механическом оборудовании: токарных, револьверных, фрезерных и других станках, а также штамповочных прессах должны проходить предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр.
6.4.6. Лица, занятые на работах в механических цехах (участках), должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.4.7. Перед включением станка рабочий обязан убедиться, что пуск его никому не угрожает.
6.4.8. Во время работы станка запрещается передавать через него какие-либо предметы или инструменты.
6.4.9. При установке режущего инструмента необходимо проверить его исправность и надежно закрепить инструмент в резце держателе.
6.4.10. После поворота головки резцедержателя следует надежно закрепить. ее. Режущий инструмент должен подводиться к обрабатываемому изделию плавно, без рывков.
6.4.11. При обработке длинномерных деталей на станках должны устанавливаться люнеты. Выступающие за шпиндель станка концы обрабатываемого материала должны ограждаться неподвижными кожухами. Запрещается выпускать концы обрабатываемого материала за пределы кожуха.
6.4.12. Обработка металлов, образующих сливную стружку, должна производиться с применением стружколомателей для дробления стружки. Обработка хрупких металлов и пылеобразующих материалов должна производиться с применением местных отсосов.
6.4.13. При работе на карусельных и токарных станках патроны и планшайбы с выступающими частями должны ограждаться
6.4.14. Снимая (свинчивая) патрон или планшайбу, следует вращать их только вручную. Запрещается для выполнения этой операции включать шпиндель станка.
6.4 15. При проведении ручной зачистки или шлифовки деталей на токарном станке надо предварительно отвести в сторону суппорт и заднюю бабку, если она свободна, при этом соблюдать необходимые условия безопасной работы. Производить зачистку или шлифовку деталей на станке наждачной бумагой разрешается только с помощью специальной державки. Запрещается держать бумагу непосредственно рукой.
6.4.16. Станок должен иметь специальный защитный экран. В случае отсутствия возможности установки экрана для защиты работающего от отлетающей стружки на станке, работающий должен применять защитные очки
6..4.17. Во время работы станка запрещается касаться вращающихся частей, вводить руки в зону их движения, применять для охлаждения смоченную ветошь, облокачиваться на станок, класть на станок детали и инструменты.
6.4.18. Проверку заготовки или деталей на биение разрешается производить мелом, закрепленным в оправку, обеспечивающую безопасность.
6.4.19. Запрещается снимать со станка имеющиеся ограждения или держать их открытыми во время работы станка
6.4.20. При работе на сверлильных станках деталь должна устанавливаться и закрепляться в тисках или кондукторе. Держать деталь в руках запрещается.
6.4.21. Удалять отходы из просверленных отверстий разрешается только после остановки станка и отвода инструмента.
6 4.22. Стоять против резца при работе строгального станка запрещается.
6.4.23. Режущие части фрез, не соприкасающиеся с обрабатываемыми изделиями, должны быть закрыты специальными ограждениями,.
6.4.24. Сборные фрезы должны иметь устройства, предотвращающие вылетание зубъев во время работы.
6.4.25. Работать на гильотинных ножницах без предохранительной линейки запрещается.
6.4.26. Перед установкой шлифовальный круг должен быть тщательно проверен на отсутствие трещин путем легкого простукивания деревянным молотком. Скоростные круги должны иметь отметку об испытаниях. Применять круги без отметки запрещается.
6.4.27. Установку шлифовальных кругов на станках, не закрепленных за рабочим, должен производить мастер или наладчик.
6.4.28. Устанавливать шлифовальные круги, не предназначенные для данного станка, запрещается.
6 4.29. При постановке шлифовального круга на шпиндель станка между фланцем и кругом с обеих сторон должны устанавливаться картонные прокладки..
6.4 30. Зазор между посадочным отверстием круга и диаметром шпинделя или втулки не должен превышать 1 —1,5 мм
6.4.31. После установки шлифовального круга на станок необходимо проверить его на холостом ходу в течение 5 мин.

6.4.32. Правку шлифовальных кругов разрешается производить только специально поедназначенным для этой цели инструментом (алмазными карандашами, металлическими роликами, металлокерамическими дисками и др.). При правке обязательно пользоваться защитными очками.
6.4.33. Работа боковыми (торцевыми) поверхностями кругов не допускается, если эти круги специально не предназначены для такого вида работы.
6.4.34. При работе на заточном станке рабочий должен стоять сбоку, а не против вращающегося круга.
6.4.35. При работе на обдирочно-шлифовальном станке деталь следует держать прижатой к плоскости подручника. Зазор между краем подручника и кругом должен быть менее половины диаметра обрабатываемой детали, но не более 3 мм.
~ 6 4.36. Работать с плохо закрепленным подручником или с неровным краем подручника запрещается.
6.4.37. Не разрешается работать на шлифовальных кругах Лез защитного кожуха или с незакрытым кожухом.
6.4.38. Станок для электроэрозионной обработки металлов должны обслуживать не менее 2 человек.
6.4.39. После окончания работы на электроэрозионном станке и перед сменой электрода, независимо от наличия блокировки, необходимо проверить отсутствие остаточного тока путем касания электрода на массу.
6.4.40. Запрещается касаться голыми руками электрода, деталей или других открытых токоведущих частей.

6.5. Сварочные работы

6.5.1. Организация работ в сварочных цехах и участках, размещение и эксплуатация оборудования, проведение сварочных работ должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных работах», а также «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металлов». 6.52. Сварочные работы должны проводиться в специально оборудованных для этих целей цехах, участках или площадках.
6.5.3. Помещения сварочных цехов и участков должны быть огнестойкими и оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией, а сварочные посты в помещениях — местной вытяжной вентиляцией.
6.5.4. Сварочные посты должны быть расположены в несгораемых кабинах, площадью не менее 3 м2 каждая
Зазор между обшивкой кабины и полом должен быть не менее 50 мм.
Стены помещений и кабин должны быть окрашены в серый, желтый или голубой тона с рассеянным отражением света.
6.5.5. Временные сварочные посты должны быть ограждены несгораемыми ширмами или щитами.
6.5.6. При производстве сварочных работ на открытом воздухе над установками и сварочными постами должны быть сооружены навесы из несгораемых материалов.
При отсутствии навесов сварочные работы во время дождя или снегопада должны быть прекращены.
6.5.7. К выполнению сварочных работ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие соответствующее обучение, инструктаж и проверку знаний требований безопасности в установленном порядке, имеющие квалификационное удостоверение.
6.5.8. При поступлении на работу сварщики должны проходить предварительный медицинский осмотр, а при последующей работе — периодические медицинские осмотры не реже 1 раза в 12 месяцев.
6.5.9. Лица, занятые на выполнении сварочных работ должны применять при работе средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.5.10. Ацетиленовые станции и стационарные ацетиленовые установки должны быть размещены в одноэтажных несгораемых помещениях с легкими перекрытиями, удаленных от производств с открытым огнем (кузнечных, литейных, термических цехов и участков) не менее, чем на 50 м.
6.5.11. Полы в помещениях ацетиленовых станций должны быть устроены из материалов, исключающих возможность искрообразования при ударах о них металлических предметов.
6.5.12. В помещениях ацетиленовых станций должно устраиваться наружное электрическое освещение через закрытые наглухо фрамуги окон, специально устроенные в стенах и ниши или через фонари специального типа.
6.5.13. Помещения, где расположены ацетиленовые установки должны быть оборудованы механической приточной и естественной вытяжной вентиляцией.
В помещениях ацетиленовых станций производительностью до 20 м3/ч газообразного ацетилена допускается устройство естественной приточно-вытяжной вентиляции.
6.5.14. В помещениях, где расположены ацетиленовые станции, могут быть установлены электродвигатели, электроаппаратура, электроприборы только в том случае, если они взрывобезэпасны для работы в ацетилено-воздушной среде и имеют на это соответствующий паспорт.
6.5.15. Карбид кальция должен храниться в сухом, хорошо проветриваемом, несгораемом складе с легкой кровлей в количестве, не превышающем 3 тыс. кг.
6.5.16. При вскрытии барабанов с карбидом кальция необходимо применять инструменты, исключающие образование искр: дюралюминиевые или латунные зубила, молотки и другие инструменты из указанных материалов,
Ацетиленовые станции и установки, склады карбида кальция, сварочные посты должны быть обеспечены противопожарными средствами по установленным нормам.
6.5.17. Производить сварочные работы без спецодежды и средств индивидуальной азщиты запрещается.
6.5.18. При окончании работ или кратковременных перерывах в работе, газовые горелки разрешается класть только на специальные подставки.
6.5.19. При перегреве горелки ее нужно охлаждать в холодной воде, предварительно плотно закрыв ацетиленовый и кислородный краны.
6.5.20. Запрещается зажигать газ в горелке, посредством горячей детали.
6.5.21. Перед началом работ с ацетиленовым генератором, а также в течение смены, обязательно проверять уровень воды в водяном затворе и, при необходимости, доливать.
6.5.22. При газовой резке металла придерживать отрезаемый кусок руками запрещается.
6 5.23. Отогревать замерзшие генераторы и трубопроводы можно только горячей водой.
6.5.24. При работе с ацетиленовым генератором запрещается:
класть дополнительный груз на колокол;
загружать в загрузочные ящики генератора карбид кальция меньшей грануляции, чем указано в паспорте генератора;
курить, подходить с открытым огнем или пользоваться им вблизи генератора.
6.5.25. Сливать ил следует в специальные иловые ямы. Спускать ил в канализацию или разбрасывать его по территории запрещается.
6.5.26. Во избежание образования ацетиленовой меди и взрыва запрещается соединять ацетиленовые шланги медной трубкой.
6.5.27 Ацетиленовые и кислородные баллоны должны быть установлены в вертикальное положение в специальных стойках и прочно прикрепляться хомутиками или цепями.
6.5.28. Шланги должны соответствовать требованиям ГОСТ 9356—75 и использоваться в соответствии с их назначением. Не допускается использование кислородных шлангов для подачи ацетилена, и наоборот. Перед присоединением шлангов к горелке они должны быть предварительно продуты рабочими газами.
6 5.29. Шланги необходимо предохранять от внешних повреждений, воздействия высоких температур, искр и пламени. Не допускается скручивание, сплющивание и излом шлангов.
6.5.30. Закрепление шлангов на присоединительных ниппелях должно быть надежным, для этой цели должны применяться специальные хомутики.
6.5.31. Хранить совместно кислородные и ацетиленовые баллоны запрещается. Кислородные баллоны должны окрашиваться в голубой цвет, а ацетиленовые в белый.
6.5.32 Запрещается использовать редукторы и баллоны с кислородом, на штуцерах которых обнаружены хотя бы следы масла, а также замасленные шланги.
6.5.33. При продувке вентиля баллона запрещается находиться против штуцера.
6.5.34. Газовая сварка и резка должны производиться на расстоянии не менее 10 м от ацетиленового генератора и 5 м от кислородных и ацетиленовых баллонов.
6. 5. 35. При ремонте топливных баков или емкостей из-под горючих материалов необходимо предварительно очистить, промыть и пропарить их до полного удаления остатков. Сварка должна производиться при открытых крышках (горловинах, пробках).
Минимальное время для обезвреживания емкости из-под нефтепродуктов, после которого можно начинать сварку, указано в табл 6.
Таблица б


Объем емкости, л

Методы обезвреживания

время обезвреживания, ч

Наполнение инертными газами, мин.

промывка горячей водой

пропарка паром

200

3

2

2

1000-:3000

-

15—24

40

6. 5.36. Производить ремонт горелок, резаков и другой аппаратуры на постах сварки запрещается. Неисправную аппаратуру необходимо сдавать на склад, для ремонта.
Централизованный ремонт указанной аппаратуры на предприятии должен проводиться в отдельном помещении, удовлетворяющем требованиям работы с аппаратурой, связанной со взрывоопасными газами. К ремонту газовой аппаратуры допускаются лица, прошедшие специальное обучение, инструктаж по технике безопасности и имеющие соответствующее удостоверение.
6.5.37. Резаки и горелки после ремонта должны испытываться на газонепроницаемость, а затем на горение, при этом не должно быть хлопков и обратных ударов.
6.5.38. Технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов должен производиться лицом, ответственным за эксплуатацию сварочной аппаратуры, один раз в 3 месяца, а резаков и горелок один раз в месяц.
Результаты осмотра и испытания должны заноситься в журнал.
6 5 39 Запрещается снимать колпак с баллона, наполненного ацетиленом яли другим горючим газом с помощью инструментов, могущих вызвать искру. Если колпак не отвертывается, баллон должен быть возвращен заводу (цеху) — наполнителю.
6.5.40. Запрещается переноска баллонов на руках.. Транспортировка баллонов разрешается только на специальных тележках.
При применении вместо ацетилена других горючих газов должны соблюдаться аналогичные правила по использованию данных горючих веществ.
6.5.41. Испытания газопроводов на плотность должны проводиться не реже одного раза в 3 месяца с последующим составлением акта.
6.5.42. Запрещается выполнять какие-либо работы с открытым огнем на расстоянии менее 3 м от ацетиленовых трубопроводов и менее 1,5 м от кисло-родопроводов.
6.5.43. Наземные газопроводы должны окрашиваться: ацетиленопровод — в белый цвет;
кислородопровод — в голубой цвет.
6.5. 44. Все газораздаточные трубопроводы должны быть заземлены.
6. 5.45. Подключение электросварочных установок к электросети, а также отключение их при отсутствии специальных безопасных коробок, должно производиться только электриком.
6.5.46. При присоединении электросварочной установки к электросети необходимо сначала заземлить ее, а при отсоединении наоборот, сначала отсоединить установку от электросети, а потом снять заземление.
6.5.47. Тиски электросварщика, установленные на заземленном металлическом столе, должны иметь индивидуальное заземление.
6.5.48. Техническое состояние электродержателей должно обеспечивать на дежное крепление и быструю смену электродов. Рукоятки электродержателей должны быть изготовлены из диэлектрического огнестойкого материала и иметь защитный козырек.
6 5.49. Соединение сварочных проводов следует производить горячей пайкой, сваркой или при помощи гильз с винтовыми зажимами. Места соединений должны быть надежно изолированы Гильзы с зажимами обязательно должны быть заключены в колодку из небьющегося изоляционного материала, а головки зажимных винтов утоплены в тело колодки. Соединение скруткой — запрещается.
6.5.50. Присоединение проводов к электродержателю и к свариваемому изделию должно быть осуществлено механическими зажимами или методом сварки. При сварочном токе более 600 А токоподводящий провод должен присоединяться к элэктродержателю, минуя рукоятку.
6.5.51. В кабинах и на рабочих местах должны находиться приспособления (штативы и т. п.) для укладки на них электрододержателей при кратковременных перерывах в работе.
6.5.52. Перед началом работы необходимо проверить наличие заземления электросварочной установки.
6.5.53. Металл в местах, подлежащих сварке, должен быть сухим, очищенным от грязи, масла, окалины, ржавчины и краски.
6.5.54. Уборка флюса от сваренного автоматом шва производится только с помощью флюсоотсоса, а очистка сварочного шва от шлака — металлическими щетками. При очистке сварочного шва сварщик должен пользоваться защитными очками.
6.5.55. Подсобным рабочим при электросварке запрещается работать без защитных очков.
6.5.56. При окончании работы или при временной отлучке с рабочего места электросварщик обязан выключить электросварочную установку.
6.5.57. В помещениях сварочных цехов запрещается хранить легковоспламеняющиеся и горючие материалы.
6.5.58. Запрещается использовать в качестве обратного провода трубы, рельсы и тому подобные случайные металлические предметы.
6.5.59. При работе сварочного полуавтомата должен быть включен местный отсос.
6.5.60. Устанавливать сварочный трансформатор сверху дросселя запрещается.
6.5.61. Передвигать электросварочную установку разрешается только после отсоединения ее от электросети.
6.5.62. Установка и снятие коленчатого вала на станок для наплавки должны производиться только при отключенном напряжении.
6. 5. 63. Для отключения электротока на щите управления должен устанавливаться общий рубильник.
6.5.64. Для защиты от металлических брызг и жидкости на станке устанавливают съемный или открывающийся кожух. Работать без кожуха или с открытым кожухом запрещается.
6.5.65. Трубки для подачи газа и охлаждающей воды, а также места их соединений должны быть герметичными.
6.5.66. Зачистка электродов на точечных машинах должна производиться при выключенном сетевом рубильнике.
6.5.67. При работе на точечных электросварочных машинах должны применяться прозрачные экраны или защитные очки.
6 5.68. Работать на электросварочном оборудовании контактной сварки разрешается с применением деревянной решетки или резинового коврика.

6.6. Кузнечно-прессовые работы

6.6.1. Организация работ, устройство, размещение и эксплуатация кузнечно прессового оборудования должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве».
6.6.2. Кузнечно-прессовый цех (участок) должен быть размещен в одноэтажном здании, выполненным из прочных огнестойких материалов с учетом исключения вибраций при работе молотов.
6.6.3. Полы в кузнечно-прессовых цехах (участках) должны настилаться из прочных несгораемых материалов и иметь ровную, нескользкую поверхность.
6.6.4. Планировка цеха (участка) и размещение кузнечно-прессового оборудования должны обеспечить технологический процесс с минимальным количеством возвратных или пересекающихся грузопотоков.
6.6.5. Фундаменты молотов и другого оборудования динамического действия не должны быть связаны с фундаментом и стенами здания.
6.6.6. Кузночно-прессовый цех (участок) должен быть оборудован общеобменной приточно-вытяжной и местной вытяжной вентиляцией.
6.6.7 Кузнечные горны должны быть оборудованы вытяжными зонтами, не допускающими выбивания из-под них газов и дыма.
Вытяжные зонты должны быть снабжены шарнирными или подъемными щитами, позволяющими закрывать с боков пространство между зонтом и горном и обеспечивающими удаление газов и дыма во время растопки и работы горна.
6.6.8. Молоты и гидравлические прессы должны быть снабжены надежно действующими приспособлениями для удержания траверсы (бабы) в верхнем положении при выполнении наладочных и ремонтных работ.
6.6.9 Гидравлические, кривошипные и эксцентриковые прессы должны иметь предохранительные устройства, прерывающие их действие в случае перегрузки.
6.6.10. Кузнечно-прессовое оборудование должно быть оборудовано кнопкой (рукояткой) аварийного отключения, имеющей красный цвет и установленной таким образом, чтобы она была ясно видна, легко доступна работающему с его рабочего места и обеспечивала бы отключение оборудования независимо от режима его работы.
6.6.11. К выполнению работ на кузнечно-прессовом оборудовании допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.

6.6.12 При поступлении на работу кузнецы, штамповщики и их подручные должны пройти предварительный медицинский осмотр, а при последующей работе— периодические медицинские осмотры 1 раз в 24 месяца.
6.6.13. Кузнецы, штамповщики и их подручные должны применять при работе средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.6.14. Кузнечные клещи для удержания обрабатываемых поковок следует выбирать по размеру так, чтобы при захвате поковки зазор между рукоятками клещей был не меньше 45 мм.
6.6.15. Для прочного удерживания обрабатываемых заготовок, на рукоятки клещей следует надевать зажимные кольца (шпандыри)
6.6.16. Кузнечные инструменты: подбойки, гладилки, бородки, пробойники, отжимки — должны быть изготовлены из мягкой стали, не принимающей за-калки, и хорошо насажены на исправные нерасклиненные деревянные рукоятки.
6.6.17. Для изгиба полосового материала (например для ушков коренных листов рессор) должны применяться специальные устройства, снабженные зажимным винтом для закрепления полосы.
6.6.18. Наковальня для ручной ковки должна быть надежно укреплена на деревянной опоре и устанавливаться так, чтобы рабочая поверхность ее была горизонтальна.
6.6.19. Класть на наковальню посторонние предметы запрещается.
6.6.20. Металл, подлежащий ковке, должен быть очищен от окалины металлической щеткой, скребком или легким ударом молотка.
6.6.21. Ковать металл на мокрой или замасленной наковальне, а также неподогретым инструментом (клещи, оправки) запрещается.
6.6.22. Прикасаться к горячей заготовке даже в рукавицах запрещается.
6.6.23. При обработке поковок, нагретых до белого каления (при сварке), должны применяться очки с дымчатыми стеклами.
6.6.24. При рубке металла, в том направлении, куда могут отлетать обрабатываемые куски металла, должны устанавливаться переносные щиты.
6.6.25. Возникающий в процессе работы на кузнечном инструменте наклеп должен быть снять на заточном станке.
6.6.26. Рихтовка рессор должна производиться только на специальной установке.
6.6.27. Обрубать ненагретые листы рессор запрещается.
6.6.28. Перед началом и во время работы молотобоец должен убедиться, что при взмахе кувалдой он не заденет кузнеца. Работая кувалдой, молотобоец должен стоять справа от кузнеца.
6.6.29. Класть заготовку надо на середину наковальни и так, чтобы она плотно прилегала к ней.
6.6.30. Молотобоец должен наносить удары в точном соответствии с командой и только по месту, указанному кузнецом.
Если команда непонята, то молотобоец должен немедленно прекратить работу. Для показа места удара кузнец должен пользоваться молотком.
6.6.31. При ковке кузнец не должен накладывать инструмент на поковку, менять ее положение, не предупредив молотобойца.
6.6.32. Кузнец должен держать инструмент так, чтобы рукоятка находилась не против него, а сбоку.
6.6.33. Последний удар при рубке должен быть слабым, причем поковку перед этим нужно перевернуть на 180° и надрубленным местом положить на ребро наковальни. Запрещается стоять против обрубаемого конца поковки.
6.6.34. Перед началом работы на молоте необходимо проверить холостой ход педали, наличие ограждение, а также прогреть бойки молотка куском горячего металла, зажимаемого между верхним и нижним бойком.
6.6.35. Вначале ковки надо предварительно на тихом ходу наложить боек бабы на поковку для того, чтобы обеспечить полное соприкосновение поковки с плоскостью нижнего бойка.
6.6.36. При работе на молоте запрещается:
ковать и рубить непрогретый металл;
ударять краями бойка;
допускать холостые удары верхнего бойка о нижний;
вводить руку в зону хода бойка и класть поковку руками;
обтирать молот и убирать обрубки к окалину руками
При смене бойков, установке и расклинивании наковальни, а также при наладке молот должен быть остановлен, а баба надежно закреплена в верхнем положении.
6.6.37. Клепка рам автомобиля должна производиться только с помощью гидроклепочных установок.
6.6.38. Переносные гидроклепочные струбцины должны подвешиваться к прочным металлическим конструкциям. Поправлять заклепку после подачи давления на плунжер струбцины запрещается.
6.6.39. Кузнечные работы по ремонту рам должны производиться только на рамах, уложенных плашмя. Запрещается производить эти работы на раме, находящейсяна весу.
6.6.40. Во время работы штамповочного пресса запрещается: вводить руки в опасную зону, поправлять материал руками без применения соответствующего инструмента, производить смазку и уборку.
6.6.41. По окончании работы или в перерывах плунжер гидропресса должен оставаться в опущенном состоянии.
6.6.42. При механизированной подаче материалов или заготовок на матрицу пресса, опасная зона должна иметь ограждения. При ручной подаче заготовок на матрицу запрещается включать пресс на самоход (непрерывная работа).
6.6.43. Прессы должны иметь исправные предохранительные устройства (блокировки), предотвращающие попадание конечностей рабочего в опасную зону.

6.7. Термические работы

6.7.1. Термические работы а также устройство и эксплуатация термических печей и установок должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при термической обработке металлов».
6.7.2. Термические цехи и участки, как правило должны быть размещены в одноэтажных отдельно стоящих зданиях.. При размещении в многоэтажных зданиях термические участки должны находиться в верхнем или средних этажах.
При этом должна быть предусмотрена теплоизоляция перекрытий для уменьшения теплопоступлений в вышележащий этаж.
6.7.3. Помещения термических цехов и участков должны быть огнестойкими, поверхность стен должна быть окрашена огнеупорной краской.
6.7.4. Полы термических цехов и участков должны быть огнестойкими, прочными, ровными, нескользкими и легко очищаемыми от загрязнений.
6 7.5. Помещения термических цехов и участков должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией, а от оборудования, при действии которою выделяются пыль, пары и газы, должны быть устроены местные отсосы.
6.7.6 Проходы между термическим оборудованием должны иметь ширину: 1,5—2 м — между камерными печами и не менее 1,5 м между другим оборудованием.
6.7.7. Конструкция термических печей должна удовлетворять требованиям максимальной механизации процесса термической обработки и обслуживания их (подъем дверец и крышек у окон, загрузка и выгрузка печи, передача изделий на последующие операции, перемещение изделий в печах и др.).
6.7.8. Вентили, регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам, должны устанавливаться в стороне от форсуночных отверстий во избежание ожогов пламенем.
6.7.9. Печи, работающие на жидком и газовом топливе, во избежание взры-ва от скопившихся газов перед розжигом должны продуваться воздухом или паром
6.7.10. Электрические печи должны иметь блокировку для автоматического выключения тока с нагревательных элементов при открывании дверец печи.
6.7.11. К выполнению термических работ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.7.12. Рабочие-термисты должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 24 месяца. Лица, занятые на выполнении термических работ, должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, п. 13).
6.7.13. При ручной загрузке или выгрузке небольших деталей должны применяться специальные приспссобления, исключающие соприкосновение рабочих с горячими деталями. Загрузка и выгрузка деталей массой более 20 кг должна быть механизирована.
6.7.14. Нормализация и другие виды термической обработки, требующие охлаждения деталей на воздухе, должны производиться на специально оборудованных местах, исключающих возможность попадания на горячие детали горючих веществ, а также соприкосновение с ними рабочих.
6.7.15. Закалочные ванны должны обеспечиваться местными отсосами и снабжаться хорошо закрывающимися крышками для закрытия ванн при воспламенении масла.
Масло для закалки должно применяться с температурой вспышки не ниже + 170° С.
6.7.16. Закалочные ванны должны устанавливаться вблизи проходов. Высота ванн над уровнем пола должна быть не менее 0,8 м.
6.7.17 При работе температура масла в закалочных ваннах не должна быть выше +80—85° С.
6.7.18. Наличие воды в масляных ваннах недопустимо
6.7.19. Детали в закалочную ванну должны опускаться медленно без разбрызгивания. Запрещается наклоняться над закалочной ванной при опускании в нее горячих деталей.

6.8. Обработка металлов токами высокой частоты

6.8.1. Оборудование установок ТВЧ и работа на них должны выполняться в соответствии с «Правилами безопасности при эксплуатации электротермических установок повышенной и высокой частоты», а также «Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей».
6.8.2. Установки ТВЧ могут быть размещены как в отдельных, так и в общецеховых помещениях. При размещении в общецеховых помещениях установки ТВЧ должны быть ограждены несгораемыми перегородками.
6.8.3. Помещения с установками ТВЧ должны быть оборудованы общеобменной пригодно-вытяжной вентиляцией. У установок ТВЧ, работа на которых связана с выделением веществ, загрязняющих воздух, должны быть предусмотрены местные отсосы.
6.8.4. Установки ТВЧ должны иметь конструктивные ограждения с механической или электрической блокировкой на дверцах ограждений, препятствующей открыванию их без снятия напряжения.
6.8.5. Все токоведущие части нагревательных постов должны быть ограждены или размещены так, чтобы исключить возможность прикосновения к токо-ведущим частям при нормальной эксплуатации установок.
6.8 6. К работам на установках ТВЧ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.8.7. Лица, работающие на установках ТВЧ, должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 12 месяцев.
6.8.8. Лица, работающие на установках ТВЧ, должны применять средства индивидуалоной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, п. 13).
6.8.9. Перед началом работы на установке ТВЧ должна быть включена вентиляция, проверены исправность заземления, ограждения и блокировки, а также наличие резинового коврика
6.8.10. Охлаждение деталей водой должно осуществляться непрерывно с момента включения установки до полного охлаждения деталей после отключения.
6.8.11. Все открытые части высокочастотной схемы генератора должны быть экранированы.

6.8.12. Установка и сьем деталей должны производиться только при снятом напряжении.

6.9. Литейные работы

6.9.1. При выполнении различных видов литейных работ следует руководствоваться «Правилами техники безопасности и производственной санитарии в литейном производстве машиностроительной промышленности»
6.9.2. Литейные цехи (участки) на территории завода по отношению к другим не металлургическим производствам должны быть размещены с подветренной стороны господствующих ветров в теплый период года.

6.9.3. Помещения литейных цехов (участков) должны быть огнестойкими и оборудованы свето-аэрационными фонарями, обеспечивающими естественное освещение и вентиляцию помещений.
6.9.4. Для удаления избыточного тепла, а также ядовитых паров и газов должна быть оборудована приточно-вытяжная вентиляция.
6.9.5. Агрегаты и оборудование, выделяющие при работе пыль или газы, должны быть оборудованы местными отсосами.
6.9 6. Полы литейных цехов (участков) должны иметь прочное нескользкое покрытие, легко очищаемое от загрязнений.
6.9.7. Для освещения углепомольных и грунтовочных отделений должны применяться светильники во взрывозащищенном исполнении.
6.9.8. Взаимное размещение вагранок должно быть таким, чтобы расстояние между их осями было не менее 6 м.
6.9.9. Все фурмы вагранки должны быть снабжены откидной рамкой с очком из цветного небьющегося стекла или слюды для наблюдения за ходом плавки и очистки от шлака.
6.9.10. Вагранки, имеющие общую дымовую трубу, должны быть оборудованы заглушками, позволяющими исключить проникновение в ремонтируемую вагранку газов, выделяемых работающими вагранками.
6.9.11. Электропечи с открытыми нагревательными элементами для плавки металла в тиглях должны быть оборудованы блокировкой, обеспечивающей выключение электротока при открывании загрузочных дверец.
6.9.12. К выполнению литейных работ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.9.13. Работники литейных цехов (участков) занятые на работах, связанных с выделением кварцевой, силикатной, угольной и другой пыли (землеприго-товители, формовщики, выбивщики, обрубщики, заточники, наждачники, крановщики, подсобные рабочие и др.) должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 12 месяцев.
6.9.14. Работники литейных цехов (участков) занятые «а работах в условиях высокой температуры и интенсивного теплового облучения (плавильщики, конверторщики, вагранщики и их подручные, разливщики черных и цветных металлов, рабочие по горячему ремонту печей и др.) должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 24 месяца.
6.9.15. Лица, занятые на литейных работах, должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, п. 13).
6.9.16. При расположении фурм свыше 1,0 м от уровня пола вокруг вагран-ки должны быть установлены площадки, огражденные перилами высотой не менее 1 м.
6.9.17. Крышки до подачи дутья в вагранку должны быть открытыми. Перед включением дутья необходимо подать сигнал.
6.9.18. При остановке дутья должны быть открыты крышки фурм в течение 1—2 мин после подачи дутья.
6.9.19. Открытие летки яолжно производиться подогретым ломиком.
6.9.20. Очищая фурмы, рабочий должен стоять сбоку, а не против них.
6.9.21. В случае зависания шихты пробивка ее должна производиться только при остановленном дутье.
69.22. Выпускать из вагранки шлак на пол и поливать его водой запрещается.
6.9.23. Разливку металла производить только в сухие, предварительно подогретые тигли и ковши.
6.9.24. Ремонт вагранки разрешается только после охлаждения воздуха внутри ее до температуры +40° С. Аварийный ремонт действующей вагранки допускается только под непосредственным руководством и в присутствии администрации
6.9.25. Открывание днища к выбивка коры из вагранки должны производиться только в присутствии мастера или начальника участка. Убирать выбитую массу разрешается только после ее охлаждения до +50—60° С.
6.9.26. При каждом плавильном агрегате с выпуском металла через летку должны иметься три штанги, запасные пробки и лопата с глиной для закрытия летки.
6.9.27. Наполнять тигли или ковши надо не более чем на 7/8 высоты так, чтобы металл не расплескивался при переноске.
6.9.28. Запрещается во время заливки металла становиться ногами на опоку.
6.9.29. Провал вагранки разрешается производить только на сухую площадку.
6.9.30. Перед формовкой из формовочной земли должны быть удалены остатки металла.
6.9.31. Применять мазут взамен угля для формовочных составов запрещается.
6.9.32. Перед соединением половинок опок рабочий должен проверить надежность их запорных приспособлений.
6.9.33. Ручную переноску расплавленного металла в тиглях весом до 60 кг должны производить два человека с применением специальных носилок.
6.9.34. Запрещается наполнять ковш металлом, держа его навесу.
6.9.35 При работе с электрическими печами включение и выключение тока во время плавки должно производиться при поднятых электродах.
6.9.36. Загрузка и выгрузка тиглей из электропечи должна быть механизирована.
6.9.37. Все электропечи с открытыми электронагревательными элементами должны иметь исправную блочировку, выключающую электроток при открытии загрузочной дверцы.
6.9.38. Разливка магниевых лигатур, латуней, бронз и других сплавов, содержащих вредные примеси, должна производиться при усиленной вентиляции.
б 9.39 Металлические формы для литья должны иметь ручки или выступы для удобного их захвата.
6.9.40. Перед заливкой металлические формы должны надежно укрепляться на рабочей позиции.
6.9.41. Очистка литья должна производиться в специальных очистных барабанах. Очистные барабаны должны снабжаться:
звукопоглощающими кожухами, снижающими шум до допустимой нормы;
отдельным приводом с блокировкой, не допускающей включение его при разгрузке и выгрузке барабана;
местным пылеотсосом изнутри барабана.
6.9.42. При загрузке и выгрузке отливок барабан должен быть надежно заторможен, а местный пылеотсос включен.
6.9.43 Разъем форм и выбивку отливок производят только после окончания кристаллизации металла в форме.
6.9.44. Полы помещения выбивного участка в течение рабочего дня периодически должны опрыскиваться водой.
6.9.45. Очистка форм и выбитых отливок должна производиться с помощью вакуумного устройства.
6.9.46. Участки выбивки и зачистки литья должны оборудоваться боковыми или нижними местными отсосами.
6.9.47. Обрубка и зачистка литья должна производиться только при охлаждении отливки до температуры не более +50° С
6.9.48. Рабочие места обрубщиков должны быть отгорожены друг от друга щитами
6.9.49. Запрещается работать с переносным абразивным инструментом без защитных кожухов.

6.10. Медницкие работы

6. 10.1 Все работы по плавке припоя, баббита, а также по пайке и лужению должны производиться в соответствии с «Временными правилами по технике безопасности и промышленной санитарии при пачке свинцово-оловянистыми припоями в потоке и на отдельных участках».
6.10.2. К выполнению работ по приготовлению припоев и флюсов, лужению и пайке деталей свинцово-оловянистыми припоями допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.10.3. Рабочие, занятые пайкой и лужением с применением свинцесодержащих сплавов должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 24 месяца.
6.10.4 При выполнении медницких и паяльных работ необходимо применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.10.5. Плавка сплавов должна производиться в тиглях, устанавливаемых в отдельных помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. При размещении тиглей для плавки в общих помещениях они должны оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией.

6.10.6. Все работы, связанные с выделением вредных испарений, а также работы по зачистке деталей перед пайкой или лужением, должны производиться только при наличии вентиляции с боковым или нижним отсосом. 6.10.7. Пайка емкостей из-под бензина или других легковоспламеняющихся жидкостей должна производиться после их тщательной промывки, пропарки и сушки (таблица 6).
6.10.8. Пайка радиаторов, бензобаков и других крупных деталей должна производиться на специальных подставках (стендах), оборудованных поддонами для стекания припоя.
Отремонтированные радиаторы должны быть испытаны на герметичность сжатым воздухом в ванне с ведой. Давление сжатого воздуха при испытании не должно превышать величины, указанной в Руководстве по капитальному ремонту автомобилей конкретных марок.
6.10.9. Загрузка крупногабаритных изделий в ванну с расплавленным припоем и выгрузка из ванны должны производиться только с помощью механизированных погрузочно-разгрузочных устройств, с соблюдением мер предосторожности ог выплесков расплавленного металла.
6.10.10. Детали перед погружением в ванну с расплавленным металлом должны предварительно подогреваться. Запрещается погружать в ванну (тигель) с расплавленным металлом мокрые и холодные детали.
6.10.11. Не разрешается ставить тигель с расплавленным металлом на влажный пол.
6.10.12. Прочищая трубки радиатора шомполом, держать руку на противоположной стороне трубки, а также вводить шомпол до упора рукоятки в трубку запрещается.
6.10 13. Травление кислоты должно производиться в небьющейся кислотоупорной емкости и только в вытяжных шкафах.
6.10.14. При травлении кислоты запрещается опускать в кислоту сразу большое количество цинка.
6.10.15. Хранить кислоту флюс и материал для изготовления флюсов необходимо в вытяжном шкафу, в количествах, не превышающих суточной потребности в этих материалах.
6. 10.16. Расходуемый припой должен храниться в металлических ящиках.
6.10. 17. Необходимая степень нагрева паяльника определяется пробным расплавлением припоя при прикосновении к нему лезвия паяльника.
6.10. 18. Поверхность столов и верстаков, предназначенных для пайки или лужения, должна регулярно очищаться и промываться.

6.11 Кузовные и жестяницкие работы

6.11.1. Помещения, в которых выполняются кузовные и жестяницкие работы, должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией.
6.11.2. На оборудовании и устройствах, при работе которых выделяются пыль, пары или газы, должны быть установлены местные отсосы
6.11.3 При выполнении кузовных и жестяницких работ необходимо применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.11.4. Перед правкой крыльев, облицовки и других деталей из листовой стали их следует очистить от ржавчины.
Очистка деталей должна производиться у щелевого местного отсоса, либо с применением средств индивидуальной защиты
6.11.5. При правке крыльев и других съемных деталей кузова они должны устанавливаться на специальные оправки. Производить правку деталей, находящихся на весу, запрещается.
6.11.6. При изготовлении ремонтных деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке поврежденных мест, острые углы, края и заусенцы должны зачищаться.
6.11.7. При вырезке газовой сваркой поврежденных мест стенок кабины или кузова, а также при сварке запрещается придерживать вырезаемые детали
руками.
6.11.8. При вырезке опорных частей кузова или кабины под вырезаемые части должны быть установлены надежные упоры.
6.11.9. Переноска, правка и резка ремонтируемых деталей из листовою материала должны производиться в рукавицах.
6.11.10. Разрезка металла должка производиться острыми ножницами так., чтобы на краях заготовки не оставалось несрезанных заусенцев.
6.11.11. При резке листового материала на механических ножницах запрещается подавать металл, держа руки против режущих роликов.
6.11.12. При необходимости произвести косой срез листого металла следует начинать резать с той стороны, где угол между линией отреза и краем, металла б таже к прямому углу.
6.11.13. В процессе работы обрезки металла должны складываться в специально отведенное место (ящики).
6.11.14. При уборке рабочего места сметать мелкие металлические отходы (обрезки) разрешается только щеткой.
6.11.15. При выравнивании швов после сварки они должны быть предварительно очищены от шлака.
6.11.16. Применяемый для выравнивания швов наждачный камень, насаженный на конец гибкого вала, должен иметь защитный кожух. Работать без защитного кожуха запрещается.
6.11.17. Разравнивание припоя при заполнении неровностей кузова разрешается производить только деревянной лопаточкой.
6.11.18. Кузовщики-жестянщики, работая совместно со сварщиками должны пользоваться защитными очками и рукавицами.
6.11.19. При газопламенном напыливании пластмасс необходимо соблюдать общие правила ведения газосварочных работ и требования специальной инструкции для проведения напыливания.
6.11.20. При разогреве кузова для заполнения неровностей припоем или пластмассой запрещается прикасаться к нему незащищенными руками.
6.11.21. При ремонте кузовов автобусов, кабин и т. д. необходимо применять подмости или переносные раздвижные лестницы. Производить работу стоя на случайных предметах запрещается.
6.11.22. Подмости должны быть устойчивыми, иметь поручни и лестницу. Металлические опоры подмостей должны быть надежно связаны между собой.
6.11.23. Доски настила подмостей должны быть уложены без зазоров и надежно закреплены. Толщина досок подмостей должна быть не менее 40 мм. Концы досок настила должны находиться на опорах.
6.11.24. Переносные деревянные лестницы должны иметь врезные ступеньки. Запрещается применять лестницы с набивными ступеньками.
6.11.25. Лестница должна быть такой длины, чтобы рабочий мог работать со ступеньки, отстоящей от верхнего конца лестницы не менее, чем на 1 м.
6 11.26. Для того, чтобы лестница не скользила по полу, нижние концы ее должны иметь наконечники: остороконечные для деревянных полов и резиновые— для каменных потов. Наращивать лестницы запрещается.
6.11.27. При подъеме по лестнице рабочему запрещается держать в руках инструмент, материал и другие предметы. Для подъема и спуска инструмента и материала должны применяться веревки или сумка, перекинутая через плечо.
6.11.28. Запрещается производить одновременно работу на лестнице и внизу под ней.

6.12. Гальванические работы

6.12.1. Организация гальванических работ, устройство и эксплуатация гальванических ванн и другого оборудования гальванических цехов (участков) должны соотвегстзовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при нанесении металлопокрытий». 6.12.2. Гальванические цехи (участки) должны быть изолированы от помещений других цехов стенами с дверными проемами. При размещении в многоэтажных зданиях гальванические цехи (участки) должны быть расположены в нижнем этаже здания с размещением всех коммуникаций в закрытой траншее.
6.12.3. Стены и внутренние конструкции помещений гальванических цехов (участков) должны быть покрыты химически стойкими красками или керамическими плитками до высоты не менее 2 м, полы должны быть кислото- и щело-честойкими с уклоном в сторону сливных трапов для отвода сточных вод.
6.12.4. Помещения гальванических цехов (участков) должны быть оборудованы при точно-вытяжной вентиляцией, а также местными отсосами от ванн и другого оборудования, при работе которого выделяются пыль, пары или газы.
6.12.5. Электрооборудование, электропроводка и осветительная арматура в гальванических цехах (участках) должна быть во влагонепроницаемом исполнении с изоляцией, стойкой к воздействию щелочей и кислот.
6.12.6. Оборудование должно быть расположено так, чтобы ширина основных проходов и мест постоянного пребывания людей была не менее 1,5 м около взнн с подогревом и не менее 1 м около холодных ванн.
6.12.7. Высота борта ванн от пола или подмостей должна быть 0,9—1 м.
6.12.8. К выполнению гальванических работ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.12.9. Лица, занятые на гальванических работах с систематическим применением серной, соляной, азотной кислот и их ангидридов должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 24 месяца.
6.12.10. Работники, занятые на гальванических работах, должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, п. 13).
6.12.11. Очистку деталей дробью, металлическим песком и т. п. разрешается производить только при закрытых дверцах очистительной камеры и включенной вентиляции. Открывать при работе дверцы очистительной камеры запрещается.
6.12.12 Наблюдать за процессом очистки разрешается через специальные окна, закрытые небьющимся стеклом.
6.12.13. Все процессы в гальваническом отделении должны производиться с помощью специальных приспособлений (держателей, оправок), исключающих возможность ранения рук. Крупные детали держать в рукавицах.
6.12.14. Чистка пылеприемников должна производиться только после полной остановки станка.
6.12.15. Все процессы в гальваническом отделении должны производиться только при работающих приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосах от ванн.
6.12.16. В помещениях, где производится обезжиривание деталей с помощью органических растворителей запрещается курить, пользоваться открытым огнем, электронагревательными приборами, а также производить всякого рода работы, связанные с появлением искр.
6.12.17. После обезжиривания детали должны пройти промывку в воде.
6.12.18. При электролитическом обезжиривании накапливающаяся на поверхности раствора пена с гремучим газом должна периодически удаляться по мере ее появления.
6.12 19. Заполнение ванны раствором должно производиться с помощью насоса или заливочных приспособлений.
6.12.20. Извлекать упавшие в ванну детали руками без применения специальных приспособлений запрещается.
6.12.21. Загружать или вынимать детали из ванны разрешается специальными приспособлениями только после отключения электродов от питающих устройств.
6.12.22. Чистить штанги, подвески и аноды разрешается только в их влажном состоянии и при снятом напряжении. Работа при этом должна производиться в резиновых перчатках.
6.12.23. Лица, занятые приготовлением раствора, загрузкой ванн и т. д, должны ежедневно перед работой смазывать руки и другие незащищенные части тела специальными защитными мазями. После работы необходимо тщательно мыть руки теплой водой с мылом.
6.12.24. Необходимо ежедневно в межсменное время прочищать щели бортового отсоса от засорений, а также обмывать борта ванн и пол водой.
6.12.25. Хромовый ангидрид следует растворять в воде, размельчать хромовый ангидрид путем механического дробления запрещается.
6.12.26. Уровень раствора в ванне после загрузки ее деталями должен быть не менее, чем на 150—200 мм ниже краев ванны.
6.12.27. Около электролитических ванн на полу должны устанавливаться деревянные решетчатые настилы.

6.12.28. Запрещается допускать совместное хранение хромового ангидрида с уксусной кислотой и горючими жидкостями. Хромовый ангидрид должен храниться в отдельном вытяжном шкафу в количестве, не превышающем сменной потребности
6.12.29. Пролитые на пол кислоты, щелочи и другие химические растворы должны быть немедленно обезврежены (нейтрализованы и смыты водой).

6.13. Столярные и плотничные работы

6.13.1. Установка, размещение оборудования и организация столярных и плотничных работ должны соответствовать «Правилам техники безопасности и производственной санитарии для деревообрабатывающих цехов (участков) предприятий и организаций машиностроения».
6.13.2. Деревообрабатывающие цехи (участки) должны быть размещены в огнестойких помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. Деревообрабатывающие станки и другое оборудование, при работе которых вы деляются пыль, пары и газы, должны быть оборудованы местными отсосами.
6.13.3. При размещении оборудования и организации столярных и плотничных работ должно быть предусмотрено последовательное, поточное перемещение изделий по операциям, а также устройство необходимых проходов для рабочих и проездов для перемещения пиломатериалов и изделий.
6.13.4. Помещения деревообрабатывающих цехов (участков) должны быть оборудованы устройствами для механизированного удаления опилок, щепы и других отходов от деревообрабатывающих станков.
6.13.5. Все деревообрабатывающие станки должны иметь защитные устройства, исключающие:
попадание в станочника или других лиц, находящихся возле станка, частиц обрабатываемого материала, отбрасываемых режущим инструментом;
соприкосновение работающих с движущимися частями станка при его работе;
возможность травмирования работающих при установке и смене режущих инструментов на станках.
6.13.6. Лесопильные рамы должны быть оборудованы тормозным устройством, обеспечивающим безотказное торможение при любом положении пильной рамки.
6.13.7. Ленточнопильные станки должны быть оборудованы приспособлениями:
автоматически очищающими пильный диск от опилок;
препятствующими спадению ленты в сторону подачи распиливаемого материала;
улавливающими ленту при случайном обрыве ее.
6.13.8. На круглопильных станках направление вращения пильного диска должно быть таким, чтобы обрабатываемый материал прижимался к опорным поверхностям (столу, направляющей линейке).
6.13.9. На круглопильных станках для продольной распиловки древесины {циркулярных пилах) позади пилы в одной плоскости с ней должен быть установлен расклинивающий нож.. Расстояние между передней заостренной частью ножа и задними зубьями пилы должно быть не более 10 мм. Высота расклинивающего ножа должна быть более толщины распиливаемого предмета, а ширина ножа должна быть на 1 мм больше ширины развода зубьев пилы.
Верхняя часть пильного диска должна быть ограждена подвижным металлическим ,кожуxом и оборудована защитным устройством, предотвращающим обратный выброс распиливаемого материала в сторону рабочего.
6.16.10. На строгальных, фуговальных, рейсмусовых станках с ручной подачей ножевые валы должны быть хорошо отбалансированы и иметь цилиндрическую форму.
Строгальные ножи в валах должны быть установлены таким образом, чтобы они были параллельны между собой, а их лезвия описывали окружности одинакового диаметра..Ножевые валы, установленные на станках, должны быть надежно ограждены.
6.13.11. Сверлильные и фрезерные станки должны быть оборудованы приспособлениями для надежного крепления обрабатываемых деталей.
Ограждение сверла или фрезы должно быть установлено так, чтобы можно было видеть работающую часть инструмента.
6.13.12. Рабочие-станочники при работе на механическом оборудовании: токарных, фрезерных и других деревообрабатывающих станках должны проходить предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр.
6.13.13. Работники на столярных и плотничных оаботах должны применять средства индивидуальной защиты в соответствия с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14),
6.13.14. Пильный диск должен быть хорошо заточен, разведен и отрихтован, не должен иметь поломанных зубьев и заусенцев, глубоких царапин, ширина развода зубьев не должна превышать двойной: толщины диска, диск не должен "бить" как в боковом направлении, так и в плоскости пилы.
6.13.15. Ручная подача коротких досок (короче 400 мм) к режущим инструментам деревообрабатывающих станков должна осуществляться с помощью специальных колодок, толкателей.
6 13 15. Снятие и надевание приводных ремней станка нужно производить только при полной его остановке.
6.13.17. Для распиловки досок и деталей поперек волокон или под углом необходимо пользоваться специальными приспособлениями, прочно удерживающими распиливаемую доску (деталь).
6.13.18. Для быстрой остановки станка после его выключения необходимо пользоваться тормозом.
6.13.19. Приступать к распиловке материала разрешается только после того, как пильный диск наберет полное число оборотов.
6.13.20. При распиловке сырого или смолистого длинных размеров в пропил должны забив аться клинья.
6.13.21. Для распиливания лесоматериалов длиной более 1.5 м у станка должны быть установлены приставные роликовые опоры.
6.13.22. При подаче маятниковой пилы на материал запрещается находиться в плоскости качания рамы пилы.
6.13.23. Торцевать разрешается только те доски, ширина которых позволяет выполнять эту операцию за один сквозной проход.
6.13.24. Проталкивать через станок остановившиеся заготовки ударяя по торцам каким-нибудь предметом, или нажимать на них туловищем запрещается.
6.13.25. Отесываемый брусок или доску необходимо прочно закреплять на подкладках во избежание самопроизвольного поворачивания.
6.13.26. Не разрешается оставлять топор врубленным в вертикально поставленный лесоматериал.
6.13.27. При работе ручной пилой материал должен быть уложен на подставки или на верстак и прочно закреплен во избежание сдвига.
6.13.28. Запрещается придерживать материал рукой в непосредственной бли-зости от места реза.
6.13.29. При работе ручной пилой для направления реза должен применяться деревянный брусок. Направлять рез пальцами рук запрещается.
6.13.30. Очищать рубанок от стружки со стороны подошвы рубанка запрещается.
6.13.31. При работе стамеской запрещается придерживать рукой обрабатываемую деталь непосредственно перед лезвием инструмента.
6.13.32. На участках обработки древесины для удаления древесной пыли должны использоваться местные отсосы.
6.13.33. Стружку и опилки, а также отходы, полученные при ручной и механизированной обработке древесины, необходимо убирать от рабочего места по мере накопления в течение смены, а также по окончании смены.

6.14. Аккумуляторные работы

6.14.1. Организация работ по ремонту и зарядке аккумуляторных батарей, устройство и эксплуатация помещений для выполнения этих работ должны соответствовать «Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей».
6.14.2. Работы по зарядке аккумуляторных батарей должны выполняться в несгораемых помещениях, изолированных от других производств и имеющих вход через тамбур с дверями, открывающимися наружу. Выполнять другие работы в этих помещениях запрещается. Помещение зарядки аккумуляторных батарей должно быть отделено от помещений ремонта батарей несгораемой стеной. В помещении зарядки аккумуляторных батарей должны быть медицинская аптечка и средства пожаротушения.
6.14.3. Стены и потолки помещений ремонта и зарядки кислотных аккумуляторных батарей, двери и оконные переплеты, металлические конструкции, стеллажи и др. должны быть окрашены кислотоупорной краской. При выполнении работ со щелочными аккумуляторами окраска должна производиться щелочеупорной краской.
6.14.4. Аккумуляторные помещения должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией во взрывобезопасном исполнении. Вытяжка газов должна производиться из верхней и из нижней части помещений со стороны, противоположной притоку свежего воздуха.
6.14.5. В помещении зарядки аккумуляторных батарей должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции.
6 14.6. Оборудование и рабочие места, где при работе выделяются пыль, пары или газы, должны быть оборудованы местными отсосами.
6.14.7. Приточно-вытяжная вентиляция должна включаться перед началом зарядки аккумуляторных батарей и отключаться после полного удаления газов не ранее, чем через 1,5 ч после окончания зарядки.

6.14.8. Для освещения аккумуляторных помещений должны применяться лампы нака швания, установленные во взрывозащищенной арматуре. Осветигельная электропроводка должна выполняться проводом в кислотоупорной (щелочеупорной) оболочке.
6.14.9. Электродвигатели, выпрямители, предохранители, выключатели, штепсельные розетки должны быть установлены в помещении, изолированном от помещения зарядки аккумуляторных батарей.
6.14.10. К выполнению работ по ремонту и зарядке аккумуляторных батарей допускаюгся лица, достигшие 18-летнего возраста.
6.14.11. Лица, занятые на ремонте свинцовых аккумуляторов, должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 12 месяцев.
6.14.12. Работники на ремонте, зарядке аккумуляторов и приготовлении электролита должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.14.13 Снятые аккумуляторные батареи должны транспортироваться только на специальных тележках с гнездами.
6.14.14. Переноска аккумуляторных батарей вручную должна производиться при помощи специальных приспособлений.
6.14.15. При работе с кислотами, щелочами и электролитом следует остерегаться попадания их на тело или одежду. При попадании кислоты или щелочи на кожу, необходимо немедленно вытереть это место насухо и нейтрализовать: если электролит щелочной — 5% раствором борной кислоты, если электролит кислотный — 10% раствором питьевой соды и промыть струей воды. Для промывки глаз должны применяться более слабые (2—3%) соответствующие нейтрализующие растворы. Указанные растворы должны храниться в аптечке.
6.14.16. Перелив кислоты из бутылей должен осуществляться только с помощью качалок, сифонов или других приспособлений; запрещается производить эту операцию вручную; кислоту надо лить в воду тонкой струей, не разрешается лить воду з кислоту: составлять электролит можно только в керамических или пластмассовых сосудах. Запрещается приготавливать электролит в стеклянной посуде.
6.14.17. Брать куски едкой щелочи разрешается только пинцетом, щипцами или ложкой; при раздроблении больших кусков едкой щелочи во избежание разлетания мелких частиц и попадания их на кожу или в глаза необходимо предварительно накрывать куски тряпкой; едкую щелочь нужно опускать в воду небольшими порциями; запрещается лить воду в сосуд с едкой щелочью.
6.14.18. Все сосуды с кислотой, щелочью и электролитом должны иметь соответствующие надписи.
6.14.20. Запрещается принимать или хранить пищу в помещении аккумулярами, наполненными электролитом.
6.14.20. Запрещается принимать или хранить пищу в помещении аккумуляторного цеха (участка).
6.14.21. Переносить бутыли с кислотой, щелочью или электролитом необходимо вдвоем на специальных носилках или перевозить в одиночку на специальных тележках; при этом бутыли должны быть хорошо закрыты пробками и находиться в защитных корзинах или ящиках.
6.14.22. В помещении аккумуляторных участков запрещается хранить кислоту и щелочь в количествах, превышающих потребность одной смены.
6.14.23. Перед ремонтом аккумуляторных батарей электролит из ник должен полностью выливаться в специальные емкости.
6.14.24. Разборка пластин аккумуляторных батарей должна производиться только после их промывки.
6.14.25. Заливка мастики должна производиться из специальной посуды.
6.14.26. Для плавки свинца должны применяться только сухие тигли.
6.14 27. В помещениях для ремонта и зарядки аккумуляторных батарей запрещается курить и пользоваться открытым огнем.
6.14.28. Соединительные провода, употребляемые при зарядке нескольких аккумуляторных батарей, должны быть снабжены соответствующими клеммны-ми зажимами. Соединять аккумуляторы проводом без клеммных зажимов запрещается.
6.14.29. Зарядку аккумуляторных батарей разрешается производить только при открытых крышках.
6.14.30. Работа на аккумуляторном участке при неисправной приточно-вы-тяжной вентиляции запрещается.

6.15. Работа с топливной аппаратурой

6.15.1. Работы по мойке, ремонту и регулировке топливной аппаратуры должны производиться в огнестойких помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией,.
6.15.2. Оборудование и моечные ванны, при работе которых выделяются пыль, пары или газы, должны быть оборудованы местными отсосами.
6.15.3. Электрооборудование и арматура электрических светильников должны быть во взрывозащищенном исполнении.
6.15.4. Лица моложе 18 лет к выполнению работ по мойке и ремонту топливной аппаратуры, работавшей на этилированном бензине, не допускаются.
6.15.5. Работники по мойке и ремонту топливной аппаратуры, в том числе и работавшей на этилированном бензине, должны проходить предварительный при поступлении и периодический медицинский осмотр,1 раз в 12 месяцев
6.15.6. Лица, занятые на работах с топливной аппаратурой, должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.15.7. Разборка и ремонт топливной аппаратуры должны производиться на специальных верстаках.
6.15.8. Все работы по мойке деталей, а также ремонту должны производиться под вытяжными панелями при включенной приточно-вытяжной венти-ляции.
6.15.9. Перед разборкой, карбюраторы и бензонасосы, работающие на этилированном бензине, а также их детали должны быть промыты керосином и соответствующим растворителем. Моечные ванны с керосином или растворителями по окончании мойки деталей должны быть закрыты герметическими крышками.
6.15. 10. Запрещается использовать бензин для мытья деталей.
6.15.11. При разборке и сборке топливной аппаратуры необходимо пользоваться специальными приспособлениями.
6.15.12. Продувку каналов, трубок и жиклеров топливной аппаратуры следует производить воздухом из шланга. Продувать ртом запрещается.
6. 15.13. При продувке деталей струей воздуха запрещается направлять ее на рядом работающих людей.
6.15.14. При проверке работы насос — форсунки на стенде не разрешается подставлять руку к распылителю.
6.15.15. После окончания работ, а также перед приемом пищи при работе с деталями, загрязненными этилированным бензином, необходимо мыть руки сначала керосином, а затем теплой водой с мылом.
6.15 16. В помещении, где производится работа, запрещается пользоваться открытым огнем и курить.

6.16. Обойные работы

6.16.1. Помещения для выполнения обойных работ должны быть огнестойкими и оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией.
6.16.2. Разборку, сборку, ремонт подушек и спинок сидений, а также раскрой обивочного материала следует производить на специальных столах (верстаках), имеющих местный отсос.
6.16.3. Электрические светильники в помещениях обойных работ должны применяться в пыленепроницаемом исполнении.
6.16.4. Раскрой и срез краев заготовки обивочного материала должен производиться специальными обойными ножницами. Для раскроя тканей можно применять ручной инструмент с электрическим приводом.
6.16.5. При ручном шитье необходимо пользоваться наперстком или другим приспособлением, исключающим получение травм.
6.16.6. Для удобства натягивания обивочного материала на каркас подушки или спинки сидений следует пользоваться специальным пневматическим, механическим приспособлением.
6.16.7. При ремонте подушки сидения или спинки, сжатие пружин нужно производить обойными щипцами с плоскими кольцами или специальными приспособлениями.
6.16.8. При раскрое обивочного материала косые срезы разрешается производить с той стороны, где углы между линией реза и кромкой материала подходят ближе к прямым.
6.16.9. По окончании работы иглы следует класть на специально отведенное место. Запрещается оставлять воткнутые иглы на рабочем месте.
6.16.10. Запрещается рвать нитку руками или обкусывать, для этой цели надо использовать ножницы или спецприспособления.

6.17. Малярные работы

6.17.1. Окраска деталей, агрегатов, и автомобилей должна производиться в соответствии с «Правилами и нормами техники безопасности, пожарной безопасности и промышленной санитарии для окрасочных цехов».
6.17.2. Окрасочные цехи (участки) должны быть размещены в несгораемых помещениях с верхним фонарем или с легкосбрасываемыми перекрытиями.
6.17.3. Помещения окрасочных цехов (участков) должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией.
6.17.4. Рабочие места, где при работе выделяются вредные пары или газы (окрасочные камеры, ванны, посты ручного окрашивания, сушильные камеры, посты и агрегаты очистки и подготовки поверхностей для окраски и др ) должны быть оборудованы местными отсосами.
6.17.5. Полы помещений окрасочных цехов (участков) должны быть выполнены из несгораемых материалов, допускающих легкую очистку и не дающих искр при ударе.
6.17.6. Краскозаготовительное отделение должно быть расположено з изолированном помещении с несгораемыми ограждающими конструкциями у наружной стены одноэтажного здания с самостоятельным выходом наружу.
6.17.7. Электрооборудование и светильники в окрасочных цехах (участках) должны быть во взрывозащищенном исполнении.
6.17.8. Электрические пусковые устройства должны быть установлены вне окрасочных и сушильных камер.
6.17.9. Оборудование в окрасочном цехе (участке) должно быть размещено так, чтобы обеспечивалась поточность производства, удобное обслуживание оборудования и безопасность работы. Ширина проходов для работающих в цехе (участке) должна быть не менее 1,4 м.
6.17.10 Лица моложе 18 лет, беременные женщины и кормящие матери не допускаются к работе с лакокрасочными материалами, содержащими токсические растворители и свинцовые соединения.
6.17.11. Работающие в окрасочных цехах (участках) должны проходить предварительный при поступлении на работу и периодический медицинский осмотр 1 раз в 12 месяцев
6.17.12. Работники окрасочных цехов (участков) во время работы должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1. пп. 13, 14).
6.17.13. Окраска должна производиться в окрасочных камерах, оборудованных специальной вентиляцией. Окрасочные камеры должны быть таких размеров, чтобы изделия полностью помещались в них и обеспечивался удобный подход рабочего к окрашиваемому изделию. Рабочие проходы между стенками камеры и окрашиваемым изделием должны иметь ширину не менее 1,2 м.
6.17.14. Окрасочные камеры должны быть оборудованы специальными устройствами для перемещения окрашиваемого изделия: транспортерами, подъемниками, тележками для подачи изделий в камеру, поворотными столами и т. п.
6.17.15. Все работы, связанные с приготовлением красок и лаков, должны производиться в отдельном помещении при включенной приточно-вытяжной вентиляции. Производить другие работы в этом помещении запрещается.
6.17.16. Запрещается хранить пустую тару из-под краски в рабочих помещениях.
6.17.17. Запас лаков, красок и растворителей на рабочих местах не должен превышать сменной потребности.
6.17.18. Окрасочные камеры необходимо очищать от осевшей краски ежедневно после тщательного проветривания, а сепараторы — не реже, чем через 160 ч работы.
6.17.19. Для очистки камер должен применяться инструмент, исключающий возможность искрообразования.
6.17.20. Рукоятки малярного инструмента (шпателей, кистей, ножей) должны ежедневно по окончании работ очищаться влажным способом.
6.17.21. Разъединять шланги пневматических окрасочных аппаратов разрешается только после прекращения подачи воздуха.
6.17.22. Перед началом работ с пневматическим окрасочным оборудованием необходимо проверять исправность манометра и предохранительного клапана.
6.17.23. Расстояние между распылителем и окрашиваемой поверхностью не должно превышать 300—350 мм.
6.17.24. Применение для пульверизационной окраски эмалей, красок, грунтовых и других материалов, содержащих свинцовые соединения, запрещается. Отступление допускается лишь с разрешения органов санитарного надзора, когда замена свинцовых соединений менее вредными по техническим причинам невозможна
6.17.25. Сушильные камеры искусственной (горячей) сушки должны быть оборудованы надежной теплоизоляцией, обеспечивающей наружную температуру стенок сушильной камеры не выше +45° С.
6.17.26. Для устранения возможности загрязнения пола и оборудования лакокрасочными материалами, переливание их из одной тары в другую должно производиться на металлических поддонах с бортами не ниже 5 см. Разлитые на пол краски и растворители должны немедленно убираться и удаляться из помещения малярного цеха.
6.17.27. Все краски и растворители должны находиться только в плотно закрывающихся сосудах. Содержание легковоспламеняющихся жидкостей в открытой таре запрещается.

6.18. Шиномонтажные работы

6.18.1. Выполнение шиномонтажных работ должно соответствовать «Правилам техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта».
6.18.2. Монтаж или демонтаж шин должен производиться на специальном стенде. Выбивать диск кувалдой запрещается.
6.18.3. Перед демонтажем шин необходимо полностью выпустить воздух из камеры.
6.18.4. Транспортировка колес грузовых автомобилей или покрышек должна производиться на специальных тележках, а не перекатыванием вручную.
6.18.5. При монтаже шин необходимо следить за тем, чтобы замочное кольцо надежно входило в выемку обода.
6.18.6. При накачивании шины поправлять ее положение на диске, а также замочное кольцо запрещается.
6.18.7. Подкачку шин (кроме шин с регулируемым давлением) без демонтажа можно производить, если давление воздуха снизилось не более, чем на 40% и есть уверенность, что монтаж шины не нарушен.
6.18.8. Накачку шин разрешается производить только с применением страхующих приспособлений.
6.18.9. Запрещается накачивать шины свыше установленной нормы.

6.19. Испытания автомобилей и обкатка агрегатов

6.19.1. Обкатка автомобилей должна производиться по строго определенному маршруту, установленному администрацией предприятия.
6.19.2. Обкатка и испытания автомобилей после ремонта должны производиться лицами, достигшими 18-летнего возраста, прошедшими обучение, инструктаж и имеющими удостоверение на право вождения автомобиля, допущенными приказом администрации к данным работам.
6.19.3. Лица, занятые на работах по испытаниям автомобилей и обкатке агрегатов, должны применять средства индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
6.19.4. Во время обкатки нахождение посторонних лиц на автомобиле запрещается. Устанавливаемый для обкатки на автомобиле контрольный груз должен надежно закрепляться.
При движении автомобиля запрещается нахождение людей на его подножке, крыле или крыше кабины.
6.19.5. Пуск двигателя должен осуществляться стартером или специальным приспособлением с посторонним двигателем, при этом автомобиль должен быть заторможен, а рычаг коробки перемены передач поставлен в нейтральное положение.
6.19.6. Пусковой рукояткой разрешается проворачивать коленчатый вал двигателя только для регулировочных работ.

6.19.7. Буксировка автомобиля с целью пуска двигателя запрещается.
6.19.8. Работы по устранению дефектов и неисправностей автомобиля должны проводиться в соответствии с действующими «Правилами техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта».
6.19.9. Испытание тормозов должно производиться на специальных стендах или площадках. При испытании тормозов на стенде автомобиль должен быть закреплен цепью или тросом. При испытании тормозов на ходу размеры площадки и организация движения должны исключать возможность наезда автомобиля на людей и строения в случае неисправности тормозов.
6.19.10. Запрещается осуществлять пуск двигателя и трогаться с места до получения сигнала от лица, производящего регулировки.
6.19.11. Перед пуском стенда для обкатки агрегатов необходимо убедиться в надежности крепления агрегатов к установить ограждения вращающихся деталей. Включать стенд без установки ограждений вращающихся деталей запрещается.
6. 19.12. Стоять во время испытаний двигателя на стенде, против кожуха соединительной муфты запрещается.
6.19.13. Все регулировочные работы на двигателе за исключением регулировки карбюратора и угла опережения зажигания, должны производиться при неработающем двигателе.
6.19.14. При испытаниях двигателя на стенде запрещается пользоваться этилированным бензином.
6.19.15. Перед пуском двигателя на стенде необходимо проверить герметичность соединений выпускных труб, топливопроводов и трубопроводов водяного охлаждения.
6.19 16. При окончании испытания двигателя на стенде нужно перекрыть подачу топлива и дождаться, пока двигатель выработает все топливо.
6. 19.17. Все двигатели, подающиеся на испытания, а также снимаемые со стенда, должны устанавливаться грузоподъемными механизмами только на специальные подставки, предохраняющие двигатель от падения. Ставить двигатель на пол, подставляя случайные предметы, запрещается
6 19 18. При установке агрегатов на стенды с помощью подъемно-транспортных устройств запрещается зачаливать их тросом или цепью. Для этой цели должны использоваться специальные захваты или скобы.
6.19.19. Стенды для испытания должны иметь индивидуальные трубы для отвода отработавших газов.
6.19.20. В помещениях для испытания двигателей разрешается иметь запас смазочных материалов только на одну смену. Баки для топлива должны размещаться снаружи вне испытательных помещений.
6.19.21. Если двигатель при испытании на стенде пошел вразнос, необходимо немедленно прекратить подачу топлива и выключить зажигание, а на дизельных двигателях закрыть подачу воздуха и дать при этом двигателю максимальную нагрузку.
6.19.22. Запрещается проводить испытание дизельных двигателей без установленной плотно прилегающей воздушной заслонки.

6.20. Ремонт газобаллонных автомобилей

6.20.1. Помещения для ремонта газобаллонных автомобилей должны быть размещены в огнестойких зданиях на территории предприятия.
6.20.2. Работы по ремонту и регулировке топливной газовой аппаратуры; испытанию на стендах двигателей, работающих на сжиженном газе; ремонту приборов газовой системы питания непосредственно на автомобилях должны выполняться в отдельных несгораемых помещениях.
6.20.3. Помещения для выполнения указанных работ должны быть оборудованы общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией, аварийной вытяжной вентиляцией и системой автоматического пожаротушения.
6.20.4. Оборудование и ванны, при работе которых выделяются пыль, пары или газы, должны быть оборудованы местными отсосами.
6.20.5. Включение общеобменной приточно-вытяжной вентиляции и аварийной вытяжной вентиляции должно производиться вручную и автоматически ог газоанализатора.
6.20.6. Электродвигатели, арматура источников электрического освещения должны быть во взрывозащищенном исполнении.
6.20.7. Перед ремонтом газобаллонных автомобилей сжиженный газ из газовых баллонов должен быть полностью выработан, вентили перекрыты, баллоны отсоединены и сняты с автомобиля.
6.20.8. Выпускать газ из баллонов в помещениях, в непосредственной близости от других автомобилей или вблизи от источников огня и мест нахождения людей — запрещается.
6.20.9. Хранение газовых баллонов должно быть организовано в отдельном несгораемом помещении.
6.20.10. При демонтаже и ремонте газовой аппаратуры (отвертывании гаек, болтов, штуцеров и др.) необходимо проявлять особую осторожность с тем, чтобы не допускать искрообразований.
Ударные нагрузки на указанных работах не допускаются.
6.20.11. Запрещается:
ремонтировать газовую аппаратуру при работающем двигателе;
пускать двигатель и работать при наличии утечек газа;
производить заправку и дозаправку баллонов сжиженным газом вне автозаправочной станции.
6.20.12. При установке газовой аппаратуры на автомобиль должна тщательно проверена ее герметичность. Газовая аппаратура, трубопроводы, магистральный вентиль должны быть герметичными, исключающими проникновение газа в кабину и кузов.
6.20.13. Выполнение других работ по ремонту газобаллонных автомобилен должно соответствовать требованиям, предъявляемым к аналогичным работам по ремонту автомобилей с карбюраторными и дизельными двигателями.

7. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ

7.1. Для защиты работающих ст опасных и вредных производственных факторов администрация предприятия обязана своевременно снабжать рабочих исправными средствами индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь и др.) в соответствии с установленными нормами (приложение 1, пп. 13, 14).
7. 2. Рабочие и служащие, получающие согласно действующим нормам сред-тва индивидуальной защиты, должны проходить специальный инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты
7 .3 .Во время работы рабочие и служащие обязаны пользоваться выданны-ми средствами индивидуальной защиты. Администрация предприятия обязана следить за тем, чтобы рабочие и служащие во время работы действительно пользовались выданными им средствами индивидуальной защиты.
7.4. Рабочие и служащие без установленных средств индивидуальной защиты или с неисправными средствами индивидуальной защиты к работе не допускаются.
7.5. Администрация предприятия обязана обеспечить регулярную стирку, дезинфекцию, ремонт и проверку исправности средств индивидуальной защиты
7.6. Стирка спецодежды производится, каь правило, не реже 1 раза в 7— 10 дней.
Конкретные сроки стирки спецодежды должны устанавливаться администрацией предприятия по согласованию с заводским (местным) комитетом профсоюза и местными органами Госсаннадзора.



 
« Правила техники безопасности в библиотеках   Правила техники безопасности для шиноремонтных предприятий »
электрические сети